A two-decade-interval variation in vowel insertion after word-final English and French postvocalic plosives in Korean adaptation
نویسنده
چکیده
We have investigated whether variation in vowel insertion after word-final English and French postvocalic plosives in Korean adaptation has changed at a two-decade interval by collecting English and French loanword data in the early 1990s and the year 2011. The comparison of our 2011 data to the early 1990s data has revealed that the overall frequency of final vowel insertion and that of no vowel insertion are significantly decreased and increased, respectively, no matter whether the plosives are released, as in French, or not, as in English. For the diachronic change, we propose that Korean syllable structure constraints such as the Coda constraint exert more influence on variation in vowel insertion in the 2011 data than two decades ago and that the more role of the Coda constraint in the 2011 data is due to more direct contact with English and less direct contact with French.
منابع مشابه
Old vs. Young Koreans' Vowel Insertion after Word-final English and French Postvocalic Plosives: a Sociolinguistic Account
In a recent data survey, the comparison of the 2011 data to the early 1990s data for English and French loans in Korean adaptation has revealed that the overall frequency of final vowel insertion and that of variable insertion and/or no vowel insertion after the word-final postvocalic plosives [b d g p t k] are significantly decreased and increased, respectively, no matter whether the plosives ...
متن کاملPerceptual similarity in loanword adaptation: English postvocalic word-final stops in Korean*
When an English word with a postvocalic word-final stop is adapted to Korean, a vowel is variably inserted after the final stop. Vowel insertion in this position is puzzling not only because of its variability but also because of the fact that it is not motivated by the native phonology in any obvious way. After providing a thorough description of the vowel-insertion pattern on the basis of a s...
متن کاملThree-way laryngeal categorization of Japanese, French, English and Chinese plosives by Korean speakers
Korean has a three-way laryngeal contrast in oral stops. This paper reports perception patterns of plosives of Japanese, French, English and Chinese by Korean speakers. In Korean loanwords, laryngeal contrasts of Japanese, French, and English plosives show distinct patterns. To test whether perception explains the loanword patterns, we selected languages with different acoustic properties and c...
متن کاملPerception and production of English cues to plosive voicing by native Mandarin speakers
Perception and production of English cues to plosive voicing by native Mandarin speakers" (2013). Undergraduate Honors Theses. Paper 429. Abstract The acquisition of non-native sounds is a prominent feature of second language acquisition. Mandarin does not permit the voiced plosives /b d g/ or plosives in the syllable coda position, both features of many English words. This disparity presents a...
متن کاملEvidence for phonetic adaptation of loanwords: an experimental study
Japanese loanword adaptations show an asymmetry in the treatment of word-final [n] in words from French and English, respectively: while word-final [n] is adapted as a moraic nasal consonant in loanwords from English, it is adapted as a geminate nasal followed by an epenthetic vowel in loanwords from French. We provide evidence that this asymmetry originates in the way Japanese speakers perceiv...
متن کامل